Follow us

Olke bolke Riebeeck stolke,
olke bolke knol.
Êrie tjêrie tjiekerie tjêrie,
êrie tjêrie tjor!
 
Uittelrympie: Elke kind hou twee vuiste voor hom uit en die hand waar “tjor” val, moet agter die rug gesit word. As altwee jou hande agter jou rug is, is jy uit.

Paddatjie, paddatjie,
wat maak jy daar?
Kwaak-kwaak-kwaak,
kwaak-kwaak-kwaak,
daar op ‘n blaar.
 
Hier kom die eendjies
uit onder die brug.
Paddatjie skrik so
hy val op sy rug.

Oom Olifant, jou reuse dier
die mense lag vir hul plesier,
want waar het jy al ooit gehoor
van ‘n stertjie van agter en ‘n stertjie van voor?

‘n Kat sê eendag vir ‘n muis:
“Ek voel tog so alleen,
kom speel hier met my in die huis,
dan gee ek jou ‘n been!”
“Nee dankie,” sê die slimme muis,
“ek bly maar weg van jou −
by katte voel ek glad nie tuis,
hulle wil my beentjies kou!”

Duimpie het in die water geval,
Duimpie se maat het hom uitgehaal,
Langeraat het hom huis toe gedra,
Fielafooi het hom neergelê,
en Pinkie het vir Ma gaan sê.
Druk vir elke reël op die regte vinger.

Hasie in die holte
sit en slaap.
Arme hasie, is jy bang?
Kyk net hoe jou ore hang.
Hasie hop!
Hasie hop!
Hasie hop, hop, hop!

Duimpie,
Duimpie se maat,
Langeraat,
Fielafooi,
Vang ‘n vlooi!
Druk vir elke reël op die regte vinger.

Wielie, wielie, walie,
die aap sit op die balie.
Tjoef-tjaf val hy af,
wielie, wielie, walie.

Trippe, trappe, trone,
varkies in die bone,
koeitjies in die klawer,
perdjies in die hawer,
die gansies in die groene gras,
die eendjies op die waterplas.
Ek wens dat kindjie groter was
om al die diertjies op te pas.

Sakke, pakke,
sout en peper;
gee my stoom
dan loop ek beter!

Two little dickey birds sitting on a wall,
One named Peter, one named Paul.
Fly away Peter, fly away Paul.
Come back Peter, come back Paul!

There was a little frog,
That lived in a bog,
Who climbed on a lilypad
And jumped on a log.
 
It snapped at a mosquito,
It snapped at a bee,
It snapped at a cricket,
And it snapped at me!
 
It caught the mosquito.
It caught the bee.
It caught the cricket.
But it didn’t catch me!

This little piggy went to market.
This little piggy stayed at home.
This little piggy had roast beef.
This little piggy had none.
And this little piggy cried, “Wee, wee, wee!”
All the way home.
 
Point to thumb as you say line one. Then, point to index finger, middle finger, ring finger and finally the little finger as you say each line.

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again.

I’m a little teapot short and stout,
Here’s my handle, here’s my spout.
When I get all steamed up, hear me shout,
“Tip me over and pour me out.”
 
Place hand on hip for handle. Make spout with other arm.

Incy Wincy spider climbed up the water spout.
Down came the rain and washed the spider out.
Out came the sun and dried up all the rain,
And Incy Wincy spider climbed up the spout again.
 
Place the thumb of one hand on the little finger of the other hand. Swap thumb and little finger as you say the first and last line.

It’s raining, it’s pouring,
The old man is snoring.
He went to bed and bumped his head,
And couldn’t get up in the morning.

Jack and Jill went up the hill,
To fetch a pail of water.
Jack fell down, and broke his crown,
And Jill came tumbling after.

Little Bo-Peep has lost her sheep,
And doesn’t know where to find them.
Leave them alone, and they’ll come home,
And bring their tails behind them.

Little Miss Muffet
Sat on a tuffet,
Eating her curds and whey.
Along came a spider,
Who sat down beside her,
And frightened Miss Muffet away.

Unomaza, shunqu
Wandophula, shunqu;
Esinqeni, shunqu;
Esikabani? shunqu;
EsikaJoni, shunqu;
Joni bani? shunqu;
Joni Maqanda, shunqu;
Ndize, ndize,
Ndize bantwana,
Ngapha kolwandle.

(Le yingonyana eculwa ngulowo ubeleke usana xa efuna lulale emqolo. Atsho elumbambazela de lulale ke ngolo hlobo)
 
Thula bhabhana,
Mus’ukulila,
umam’uyeza nedinal’ omntwana.
 
Ngubani na lo?
Ngubhabha wam,
Wenzani na?
Uyadlala, dlala, dlala
Uyadlala, dlala, dlala
Uyadlala.
Wenzani na?
Uyahleka, uyahleka,  uyahleka,
Uyalila, uyalila, uyalila,
Uyaqingqa, uyaqingqa, uyaqingqa

(Apha umama okanye lowo umpeleze umntwana uculela ze aqhwabele umntwana kuba emkhuthaza ukuba makazimele xa efunda ukuma.)
 
Wema yedwa, yedw’ umntwana yedwa
Wema yedw’ umntwana, yedwa.

(Esi sicengcelezo zibungonyana, kwaye kudlaliswa ngamagama)
Tyelele tyelele
Ngqwang’inanqilo,
Mntaka Mlanjana,
Goduka ncede
Ncede ncikane
Wafa yindlala
Yokophisela
Yokophisela

(Esi sicengcelezo sihambisana nokwenziwa ngamalungu omzimba. Umzekelo, umqheba sisandla esigotyiweyo. Kukhonjwa entloko xa kubonakaliswa isiciko, njalo-njalo.)
Mna ndiyitipoti
Esi sisiciko
Lo ngumqheba
Lo ngumlomo
Ndiyithulule
Ndiyithulule

Phaya entilini,
Esaph’ ezadungeni.
Kukho amasele,
Yiva ayangxola.
Thath’ezakh’intonga,
Uyokuzivela,
Athi tsi gxada,
Tsi-tsi-tsi.
Athi tsi gxada,
Tsi-tsi-tsi.

Mama ndinezinyo,
Lithini mntwan’am?
Lithi ndo-ndo, lithi ndo-ndo-ndo

Umvundlana othile,
Wangena entsimini.
Waqakatha, waqakatha,
Wadibana nembotyi.
Wayitya kwasemini.
Wanyantsula, wanyantsula,
Wagoduka ehluthi.

Impuku nekati ziyawaleqana
Impuku nekati ziyawaleqana
Zisithi nyawu-nyawu,
Zisithi nyawu-nyawu-nyawu.

Khanikhangele ezontakana,
Ziphaphazela ngamaphikwana.
Zithi, “tsiyoyo, tsiyoyo”,
Zithi, “tsiyoyo” ngemilonyana yazo.

Ke nna ketlele,
Hona ke mohele,
Hona ke molomo,
Ke bedisa metsi,
Metsi a tjhesang.
Ntshelle bo, ntshelle bo!
Ntshelle bo!

Tjhukutjhuku, tjhukutjhuku
Ke tjhutjhumakgala
Terene e telele,
E tswa hokae, e lebile kae?
E tswa makgoweng,
E lebile mahaeng.
E tlisa bontate hae
Ba tlo bona bana hae.
Tjhuku, tjhuku, tjhuku!

Tlou ela, e na le nko
E telele hakaakang
Tlou ela, e na le nko
E telele hakaakang.
Ya nka tweba,
Ya  nka mokgodutswane,
Ya di tlamella  sefateng.

Ke eng hona hoo?
Ho ho putswanyana?
Be, ke lengana,
Le babetsa lehano.
Thiya! Thiya! O tshwerwe ke sefuba
Harola o phehe.
Subela ka nkong,
O tla hlaphohelwa.

Tshepo wa Rakgomo,
O na hama kgomo.
A e hama e sa tlangwa.
Kgomo ya mo raha,
Fatshe a polana.
Lebese la qhalana
Hodima moraha,
Hodima moraha.

Ka tsamaya ka tsatsi le leng,
Ka kopana le bana ba bang.
Ba mpotsa hore ke tswa kae,
Ka re ke tswa, ke tswa sekolong.
Sekolong re etsa dihlakiso
Dihlakiso hlakiso tsa mmele.
Ba re lona, lona banana,
Le itsoke, le itsoke setono.
Ba re lona, lona bashanyana
Le hate, le hate lefatshe

Ka na ka bona nonyana,
E tlolatlola.
Ka re ho nonyana; ema, ema.
Ya tsoka setono,
Ya tsoka setono.
Ke ela e fofa,
Ke ela e fofa.
Aha, aha, aha!
Ka sala ke maketse,
Ka sala ke swabile.

Ke ne ke le ngwana
Ke sa tsebe letho
Ke sa tsebe ho bua
Ka fuwa mme,
Mme ya ntlhokomelang
 
Ka thari a mpepa
Ka matsoho a nkuka
Le dijo a mphepa
Ka nna ka hola
 
Ka ba motlemotle
Ka ba maramarama
Ka tseba le ho bua
Ka tseba le ho bapala
Ke a o leboha mme

Keng   hola?
 Moaho wa sekolo.
Ketekete,
Keng ho llang ?
 Tshepe ya sekolo.
Tshepe e bitsa bana.
 
Ba bala dibuka,
Ba ngola ka dipene,
Ba etsa dithothokiso,
Ba etsa  dipalo
 
Jwale ke kgefutso,
Ba leba mabaleng
Ho ya bapala
Le ho ya ja dijo
 
Le nna ke batla sekolo,
Ke ilo ithuta ,
Ho bala le ho ngola.

E mmelemele, e na le mahlo
Mohatla o monyane
Molomo ke thupa,
Ditsebe ke kobo,
E a hatika, E a hatika
E jara bana, E jara bana
E ba isa kwana hole,
E ba isa kwana hole.

(Kungaba namaqembu amabili, elinye liyabuza, elinye liphendule. Kanti bangahlangana bonke, babuze, babuye baphendule.)
Obani bona?
Omantindane.
Bathweleni bona?
Bathwel’ imigqomo,
Bayisaphi bona?
Bayis’ esangomeni,
Sangom’ esinje,
Asigezwa  ngenyandezulu
Yon’ eshay’ inyamazane
Ithungel’ emadevini,
 
Ochith’ ukhophe
Alufak’ edokweni,
Unogwaja mpe!
Isele  bhakla! bhakla!
Umkhont’ etsheni hhu! hhu!
Izibankwa pheshe, pheshe!

(Nalapha kungaba ngamaqembu amabili, elinye liyaphawula noma libuze, elinye liphendule. Kanti bangahlangana bonke, babuze, babuye baphendule.)
Sawubona wethu.
Yebo wethu.
‘Phumaphi na?
KwaMatshekana.
Wadlani na?
Isinambathi.
Singani na?
Ngomcengezana.
Abantu pho?
Wo bhekle! Wo bhekle! Wo bhekle!

Ngiyabathanda abazali bami,
Nabo ngiyazi bayangithanda,
Bayangikhulisa futhi bangenzela konke okuhle.
Ngiyabathanda omkhulu nogogo,
Nabo  bangithanda njengabazali bami,
Yibona abangikhulisela abazali bami,
Babakhulisa kahle.
 
Ngiyabathanda omalume nomalumekazi,
Bangiphatha kahle uma ngibavakashele.
Nabazala bami ngiyabathanda,
Sidlala kamnandi nabo.
 
Umnewethu nomnawami ngiyabathanda.
Nabo bayangithanda, bangikhonzile.
Thina nabo sikhonzene siyathandana.
Kuhle ukuthandana uma nizalana.

Isiphiwo sokukhuluma
Siyisiphiwo sokuphila.
Thina bantu siyakhuluma,
Sikhuluma sibange umsindo.
Izilwane nazo ziyakhuluma,
Okwazo ukukhuluma 
Thina kubuye kusidide.
 
Ukukhuluma isiphiwo sokuxhumana;
Bakhuluma ngezandla, amehlo, namakhanda
Thina saphiwa umlomo, ulimi namazinyo,
Ngakho sibanga umsindo sizwane.
Abanye abakhulumi, kabezwa, kababoni.
Thina esibonayo, esizwayo nesikhulumayo,
Kuhle simbonge ongabonwayo

(Kungakuhle uma yaziwa ngekhanda, ukuze oyihayayo akwazi ukuyaluza, asikaze, agiye njengembongi.)
Thatha magqabhagqabha,
Nyoni engadlelwa nyama,
Ingani ezinye ziyosiwa,
Zizalele amaphuphu.
 
Ngikuthanda ugcogcoma,
Ugcobhoza ngomunwe
Ezimbizeni zodwani
Nasezinkambeni zembali.
 
Ngilandela ngamehlo
Laph’ ilanga liphuma,
Ngiguquke liyoshona,
Ngikukha, ngikubuka.
 
Woza luvemvane,
Ukhulu wath’ undiza
Ezigangeni njengembuzikazi
Engayibon’ ithwel’ umqhele,
Umqhele wakho ngamabala,
Ayizidindi ngathi mabi,
Kanti ayizizingelezi
Ngathi  abekwe ngesandla.
Umuhle, vemvane ndini,
Umuhle ungahayi ngoma,
Ufiphaza abasinisi behubo,
Abasiki bezihlangu zifane nawe.

Culani bantwana besikole,
Cikozani ngamaphimbo amtoti.
Culani ngobunono, manono.
Umculo wenu umnandi,
Umnandi njengowezinyoni,
Ezicula kamnandi emahlozini.
 
Culani nani zinyoni,
Culani kamtoti emahlanzeni,
Cwengani ngengcwenga yamaphimbo,
Majuba nithi:  “Amdokwe! Amdokwe,
Amabele avuthiwe ehlanzeni!”
Cikozani nize nicimeze.
 
Culani nani bophezukomkhono:
“Phezu komkhono! Phezu komkhono!
Mfazi wadl’ imbewu!”
Bavuseni nalab’ omama
Abangakayidl’ imbewu, balime,
Batshale selethwese!

Lethwese ihlobo,
Kuhluma utshani nezihlahla,
Amagquma nezintaba kuhle,
Konke kuncwaba ngoNcwaba.
 
Lingene ihlobo,
Izihlahla notshani kuhlobile,
Yizimbali namacemb’ ayimibalabala,
Kuhle konke kudelile.
 
Sekungene ukwindla,
Indlala isingen’ indlela,
Yaqhela yashabalala,
Sesifinya ngezindololwane.
 
Sebufikile ubusika,
Namakhaz’ ashubis’ umnkantsha
Kasinandaba thina nawo,
Ayohamb’ asishiye sinjalo.

Isisekelo sempilo ukudl’ okusha,
Okutshal’ engadini yemifino,
Nasengadini yezithelo,
Imifin’ ethelel’ enhlabathini,
Nemifin’ ethelele ngaphezulu.
 
Imifin’ ekhiwe kahle,
Ibuy’ iphekwe kahle,
Yiyon’ enempilo enhle.
Izithel’ ezikhiwe kahle,
Zadliwa zisekahle,
Yizon’ ezinempil’ enhle.
 
Ukuze sikhule thina bantwana,
Siding’ ukudl’ okusekusha.
Siding’ imifino nezithelo.
Ukuze sikuthole sikudle,
Kumele sisebenze siqine,
Selekelel’ abazali bethu
Ekutshaleni nasekuhlakuleni.

Thina sinekhaya,
Lapho singabakhona,
Lapho sihlala khona,
Sihlala singumndeni,
Umndeni othandanayo,
Umnden’  othembanayo.
 
Sonke sinelinye ikhaya,
Ikhaya elingedluli,
Esothi sonke singedlula,
Kulo mhlaba sidlulele kulona.
Sihlale kulona unomphela,
Sithokoze kuze kube phakade.

Amazinyo ami,
Angubuhle bami,
Ngihleka ngawo,
Ngidla ngawo,
Ngimuhle ngawo.
 
Amazinyo ami
Ngiyawanakekela,
Ukuz’ ahlal’ ephilile.
Ngiyawaxubha njalo,
Ukuze angaboli,
Abolise umlomo.
 
Amazinyo  ami
Ahlolwa udokotela
Ezinyangeni eziyisithupha.
Anezimbobo ayagcwaliswa,
Abolile ayakhishwa.
Ngiyawathanda, ngiyawanakekela
Amazinyo ami.

Mma o sepela ka lekeke,
Tate o sepela ka lekeke,
Makgolo o sepela ka lekeke,
Rakgolo o sepela ka lekeke,
Bana ba sepela ka lekeke,
Ka moka re sepela ka lekeke.
Retologela Borwa, retologela Leboa,
Retologela Bohlabela, retologela Bodikela,
Re ya pele ka lekeke,
Re boela morago ka lekeke.
Agee bana ba ka! Agee mma’rena!
Re sepela ka lekeke, re sepela ka lekeke.

Ke Ledimo, mee mee mee!
Ke Ratšimo, mee mee mee!
Ke ja tšohle, mee mee mee!
Ga ke kgethe, mee mee mee!
Ke ja le bana, mee mee mee!
Bana ba ka, etlang gae,
Re a tšhaba,
Le tšhaba eng?
Ratšimo mo tseleng,
Ratšimo o ja eng?
Bana ba bannyane,
Yo a nthatago a tšhabele gonna.
Ijoo tata’rena! Ijoo bana ba ka!

Ge ke be ke sa le letšobjana,
Ge ke be ke lala ke lla bošego bjohle,
Mma wa ka a lala a eme bošego bjohle,
A ntlhokosetša bošego bjohle.
Ge ke be ke longwa ke mala,
Ke inyoka-nyoka ke itshopa-tshopa,
Mma wa ka a lala a eme bošego bjohle,
A ntlhokosetša bošego bjohle.
Ke go rata rati-rati mma wa ka montedi.

Koko-koko, ka gare,
Thobela malome wa tšona,
Dikgomo tša ka di kae?
Ke sa ja bogobe ka nama ye tsefago.
O jele dikgomo tša ka,
A di ja le Ratšimo,
Ratšimo wa gaMadiba,
GaMadiba wa boMadiba’majakgomo,
Majakgomo ba jele kgomokgolo,
Kgomokgolo sebata sa boSerišane,
Serišane sa Kotolo seokamela mathakeng,
Kotolo ke thaba ya badimo,
Badimo baji ba bjangbotala,
Kgomo-muu-muu! Kgomo-muu-muu!

Mantlapulele, pula ya medupi.
Dupelela fase, ke bine mantlapulele,
Mma mpulele, ke binele hlahlamedupi,
Ke binele hlahlamedupi ya boMapula
Se na ka boleta, se lota le monola,
Hlahlamedupi se tlatša madibamaso,
Madibamaso a bokubu le bokwena,
Mma mpulele ke binele hlahlamedupi,
Ke re maruru maebana, ngwana mošalela ka fase,
Bommage ba loya, ba loya ka tšhwene.
Matlapulele, pula ya medupi.

Rakgolo o tšwa kae?
Ke tšwa Bopedi ngwana’ngwanaka,
Bopedi ba ja eng?
Ba ja mafela le maraka,
Ba photla ditloo le dinyebu.
Makgolo o tšwa kae?
Ke tšwa sepetlele ngwana’ngwanaka,
Sepetlele sa kae?
Sa Bopedi ngwana’ngwanaka,
Makgolo o bolawa ke eng?
Ke bolawa ke hlogo magetla, hlogo magetla,
Sehuba le letheka, sehuba le letheka,
Mangwele le menwana, mangwele le menwana.

Ka ka hwetša,
Bomma ba ja lewa,
Ka sweta-sweta, ka sweta-sweta,
Le nna ka ja nabo, le nna ka ja nabo.
Pudi ya phooko, namela mokalakata,
O namele botse, ka moso re ya borwa.
Tsejana tša Borwa,
Bosesi ga ba di tsebe,
Le nna ga ke di tsebe.
Mohla ke di tseba,
Ke tla re phurr Kalakata! ka re phurr kalakata!

Kolobe ye tee, Kolobe ye tee,
E eme sefateng.
Dikolobe tše pedi, Dikolobe tše pedi,
Di eme seporong.
Dikolobe tše tharo, Dikolobe tše tharo,
Di eme lešakeng.
Dikolobe tše nne, Dikolobe tše nne,
Di e eme sethokgweng.
Dikolobe tše hlano, Dikolobe tše hlano,
Di eme mohlakeng.
Nka tšea thipa, Nka tšea thipa,
Ka di re lai-lai-lai-lai! Ka di re lai-lai-lai-lai!

Nonyana motswala,
Nonyana motswala,
Ge o e bona motswala,
O e khukhunetše motswala,
Ge e fofa motswala,
O e bitše motswala,
Ge a gana motswala,
O e rapeletše motswala,
O e bitše gape motswala,
Ge e fihla motswala,
O e sware motswala,
O e game motswala,
E na le mmaswi motswala,
A bose-bose motswala,
O re fš-fš-fš! O re fš-fš-fš!

Ka bona mmutla
Ka re ke a o swara
Wa re sobe-sobe!
Wa re sobe-sobe!
Wa ya mmutla
Wa ya wa ya mmutla.
O sobeletše mmutla
O ile mmutla, o mphonyokgile.
Ka bona nonyana,
Ka re ke a e swara,
Ya re phurr-phurr!
Ya re phurr-phurr!
Ya fofa nonyana,
Ya fofa ya fofa nonyana,
E sobeletše nonyana
E ile nonyana, e mphonyokgile.

Story Of The Month

What could possibly happen when a starving cow is left alone with three fluffy little chicks? And what would happen when the cow comes home and finds a big pile of hay? What if she ate and ate and ate …

Invest in a nation of readers!